TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:44:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 610《佛說內身觀章句經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 610《Phật thuyết nội thân quán chương cú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 610 佛說內身觀章句經 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 610 Phật thuyết nội thân quán chương cú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 610   No. 610 佛說內身觀章句經 Phật thuyết nội thân quán chương cú Kinh     失譯人名在後漢錄     thất dịch nhân danh tại Hậu Hán lục  一切一其心  皆聽美言訓  nhất thiết nhất kỳ tâm   giai thính mỹ ngôn huấn  佛所從得道  且聽我彼經  Phật sở tùng đắc đạo   thả thính ngã bỉ Kinh  彼空亦不斷  有行皆非常  bỉ không diệc bất đoạn   hữu hạnh/hành/hàng giai phi thường  夫行不敗壞  佛以講授經  phu hạnh/hành/hàng bất bại hoại   Phật dĩ giảng thọ/thụ Kinh  深微難見事  非章原之句  thâm vi nạn/nan kiến sự   phi chương nguyên chi cú  通彼能敷演  是以故為師  thông bỉ năng phu diễn   thị dĩ cố vi/vì/vị sư  從本以存本  有造法之積  tùng bổn dĩ tồn bổn   hữu tạo Pháp chi tích  從慧以除棄  上士所講說  tùng tuệ dĩ trừ khí   thượng sĩ sở giảng thuyết  所從因緣有  有行皆無有  sở tùng nhân duyên hữu   hữu hạnh/hành/hàng giai vô hữu  亦有前世除  無知彼諸行  diệc hữu tiền thế trừ   vô tri bỉ chư hạnh  亦如欲演身  日親之所講  diệc như dục diễn thân   nhật thân chi sở giảng  大災患無數  皆以歸流身  Đại tai hoạn vô số   giai dĩ quy lưu thân  刪定如本文  所演眾要言  san định như bổn văn   sở diễn chúng yếu ngôn  靡麗五字句  明誓以勸勉  mĩ/mị lệ ngũ tự cú   minh thệ dĩ khuyến miễn  以頌文具足  偶字音商備  dĩ tụng văn cụ túc   ngẫu tự âm thương bị  若花實雜糅  皆聽彼我誨  nhược/nhã hoa thật tạp nhữu   giai thính bỉ ngã hối  身非人非命  不丈夫非士  thân phi nhân phi mạng   bất trượng phu phi sĩ  若體若不艶  斯事都無彼  nhược/nhã thể nhược/nhã bất diễm   tư sự đô vô bỉ  夫身造而有  以有即敗亡  phu thân tạo nhi hữu   dĩ hữu tức bại vong  無強皆歸命  如沫蹈踐碎  vô cường giai quy mạng   như mạt đạo tiễn toái  無強則無常  無常即無樂  vô cường tức vô thường   vô thường tức vô lạc/nhạc  無常亦為苦  非身身非我  vô thường diệc vi/vì/vị khổ   phi thân thân phi ngã  身非常亦苦  非彼應為身  thân phi thường diệc khổ   phi bỉ ưng vi/vì/vị thân  若體艶我有  身都無可有  nhược/nhã thể diễm ngã hữu   thân đô vô khả hữu  若以都無體  有存亦有亡  nhược/nhã dĩ đô vô thể   hữu tồn diệc hữu vong  慧者以本末  何彼已有體  tuệ giả dĩ ản mạt   hà bỉ dĩ hữu thể  若以無主者  不得以自由  nhược/nhã dĩ vô chủ giả   bất đắc dĩ tự do  有校計若此  何彼體我有  hữu giáo kế nhược/nhã thử   hà bỉ thể ngã hữu  斯體身為空  體我有為虛  tư thể thân vi/vì/vị không   thể ngã hữu vi/vì/vị hư  應因緣為有  非身逝心造  ưng nhân duyên vi/vì/vị hữu   phi thân thệ tâm tạo  非眾人身造  亦非自身造  phi chúng nhân thân tạo   diệc phi tự thân tạo  都無身有造  亦身無不造  đô vô thân hữu tạo   diệc thân vô bất tạo  以身無造者  從彼為得諦  dĩ thân vô tạo giả   tòng bỉ vi/vì/vị đắc đế  亦非都骨節  diệc phi đô cốt tiết  從前世方來  亦非天造身  tùng tiền thế phương lai   diệc phi thiên tạo thân  非神所化城  非無行無本  phi Thần sở hóa thành   phi vô hạnh/hành/hàng vô bổn  無因為自有  是身有所由  vô nhân vi/vì/vị tự hữu   thị thân hữu sở do  有事亦有物  有本有所起  hữu sự diệc hữu vật   hữu bản hữu sở khởi  稍稍為生有  本以癡亦愛  sảo sảo vi/vì/vị sanh hữu   bổn dĩ si diệc ái  心與愛有漏  亦有縛亦結  tâm dữ ái hữu lậu   diệc hữu phược diệc kết/kiết  行二品為漏  斯為本亦餘  hạnh/hành/hàng nhị phẩm vi/vì/vị lậu   tư vi/vì/vị bổn diệc dư  世與受因緣  以由彼斯身  thế dữ thọ/thụ nhân duyên   dĩ do bỉ tư thân  以漸能致有  初始有精沫  dĩ tiệm năng trí hữu   sơ thủy hữu tinh mạt  精沫為轉凝  足為生兩兩  tinh mạt vi/vì/vị chuyển ngưng   túc vi/vì/vị sanh lượng lượng  以兩為轉厚  以序有四體  dĩ lượng (lưỡng) vi/vì/vị chuyển hậu   dĩ tự hữu tứ thể  為生頭第五  若干骨積聚  vi/vì/vị sanh đầu đệ ngũ   nhược can cốt tích tụ  從行為用成  頭九為髑髏  tùng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị dụng thành   đầu cửu vi/vì/vị độc lâu  頞(出*頁)為二骨  齒根三十二  át (xuất *hiệt )vi/vì/vị nhị cốt   xỉ căn tam thập nhị  齒三十二骨  頸為與耳本  xỉ tam thập nhị cốt   cảnh vi/vì/vị dữ nhĩ bổn  鼻為與上腭  心與頸嚨喉  tỳ vi/vì/vị dữ thượng 腭  tâm dữ cảnh lung hầu  凡為骨八十  頰車與頸四  phàm vi/vì/vị cốt bát thập   giáp xa dữ cảnh tứ  咽亦為骨四  左臂與右臂  yết diệc vi/vì/vị cốt tứ   tả tý dữ hữu tý  凡有骨五十  若其斯左脇  phàm hữu cốt ngũ thập   nhược/nhã kỳ tư tả hiếp  應有十三肋  亦斯右脇然  ưng hữu thập tam lặc   diệc tư hữu hiếp nhiên  應有肋十三  斯為四十八  ưng hữu lặc thập tam   tư vi/vì/vị tứ thập bát  三三三相連  二為二相連  tam tam tam tướng liên   nhị vi/vì/vị nhị tướng liên  其餘不相連  身者以為彊  kỳ dư bất tướng liên   thân giả dĩ vi/vì/vị cường  如束葦無彊  脊膂三十二  như thúc vi vô cường   tích lữ tam thập nhị  尻與腰為三  若其斯左脾  khào dữ yêu vi/vì/vị tam   nhược/nhã kỳ tư tả Tì  骨為二十五  右髀為亦然  cốt vi/vì/vị nhị thập ngũ   hữu bễ vi/vì/vị diệc nhiên  為骨二十五  肩髀有骨四  vi/vì/vị cốt nhị thập ngũ   kiên bễ hữu cốt tứ  凡三百二十  敷演名之諦  phàm tam bách nhị thập   phu diễn danh chi đế  佛以日斷嗣  彼叚悉以聚  Phật dĩ nhật đoạn tự   bỉ giả tất dĩ tụ  諸根為以縫  非瘡而裹之  chư căn vi/vì/vị dĩ phùng   phi sang nhi khoả chi  肉血以塗(打-丁+荼)  如木機關縷  nhục huyết dĩ đồ (đả -đinh +đồ )  như mộc ky quan lũ  為如幻師幻  骨機關亦然  vi/vì/vị như huyễn sư huyễn   cốt ky quan diệc nhiên  以筋纏縛成  合聚骨若此  dĩ cân triền phược thành   hợp tụ cốt nhược/nhã thử  以為是形體  愚者莫不著  dĩ vi/vì/vị thị hình thể   ngu giả mạc bất trước  智者而不著  生革以隱蔽  trí giả nhi bất trước   sanh cách dĩ ẩn tế  九孔為大瘡  周匝為滲漏  cửu khổng vi/vì/vị Đại sang   châu táp vi/vì/vị sấm lậu  不淨腐臭處  口啄如為孔  bất tịnh hủ xú xứ/xử   khẩu trác như vi/vì/vị khổng  滿之以諸穀  是身為若此  mãn chi dĩ chư cốc   thị thân vi/vì/vị nhược/nhã thử  以進若干腑  毛髮與爪齒  dĩ tiến/tấn nhược can phủ   mao phát dữ trảo xỉ  塵埃亦皮革  骨節亦骨髓  trần ai diệc bì cách   cốt tiết diệc cốt tủy  為凡筋與脈  胃與心亦脾  vi/vì/vị phàm cân dữ mạch   vị dữ tâm diệc Tì  大腸亦小腸  肝與肺亦腎  Đại tràng diệc tiểu tràng   can dữ phế diệc thận  脂(月*費)亦大便  淚與唾亦汗  chi (nguyệt *phí )diệc Đại tiện   lệ dữ thóa diệc hãn  鼻涕膏亦血  寒熱肪小便  tỳ thế cao diệc huyết   hàn nhiệt phương tiểu tiện  (膍-囟+山)之與(膍-囟+山]膜  皆以沈沒彼  (膍-tín +sơn )chi dữ (膍-tín +sơn mô   giai dĩ trầm một bỉ  如泥塗老牛  如其成不知  như nê đồ lão ngưu   như kỳ thành bất tri  身之內與外  夫城骨與牆  thân chi nội dữ ngoại   phu thành cốt dữ tường  肉血為塗嚴  為怨所破壞  nhục huyết vi/vì/vị đồ nghiêm   vi/vì/vị oán sở phá hoại  恒為以內外  彼央若干百  hằng vi/vì/vị dĩ nội ngoại   bỉ ương nhược can bách  以為貪其肉  其外亦災害  dĩ vi/vì/vị tham kỳ nhục   kỳ ngoại diệc tai hại  皆以多尤彼  斯身腐敗壞  giai dĩ đa vưu bỉ   tư thân hủ bại hoại  譬如久故城  晝夜供侍之  thí như cửu cố thành   trú dạ cung thị chi  壞如已復壞  如坎與空聚  hoại như dĩ phục hoại   như khảm dữ không tụ  恒盜賊俱止  取之欺殆人  hằng đạo tặc câu chỉ   thủ chi khi đãi nhân  身為毒虺穴  夫毒虺劇毒  thân vi/vì/vị độc hủy huyệt   phu độc hủy kịch độc  恒于身居止  喜怒毒奸弊  hằng vu thân cư chỉ   hỉ nộ độc gian tệ  孚不和大毒  正使滿百歲  phu bất hòa Đại độc   chánh sử mãn bách tuế  恒以和安隱  忿則無反復  hằng dĩ hòa an ổn   phẫn tức vô phản phục  須臾復不安  斯身為災禍  tu du phục bất an   tư thân vi/vì/vị tai họa  嫌而有恐畏  如虎遊荒澤  hiềm nhi hữu khủng úy   như hổ du hoang trạch  有畏多恐怖  諸念為以仰  hữu úy đa khủng bố   chư niệm vi/vì/vị dĩ ngưỡng  為一切苦器  亦為諸劇事  vi/vì/vị nhất thiết khổ khí   diệc vi/vì/vị chư kịch sự  斯身主為受  沈於苦之法  tư thân chủ vi/vì/vị thọ/thụ   trầm ư khổ chi Pháp  一切諸病宅  為老死之法  nhất thiết chư bệnh trạch   vi/vì/vị lão tử chi Pháp  身為增恩愛  苦以寒與熱  thân vi/vì/vị tăng ân ái   khổ dĩ hàn dữ nhiệt  或風而不和  是則病如生  hoặc phong nhi bất hòa   thị tắc bệnh như sanh  為敗壞諸根  失疾賊害人  vi/vì/vị bại hoại chư căn   thất tật tặc hại nhân  老死笮厄人  如雪聚得火  lão tử 笮ách nhân   như tuyết tụ đắc hỏa  疾而為解釋  斯若此無數  tật nhi vi giải thích   tư nhược/nhã thử vô số  身之多災禍  吾所演一切  thân chi đa tai họa   ngô sở diễn nhất thiết  未能已備具  要以為諸苦  vị năng dĩ bị cụ   yếu dĩ vi/vì/vị chư khổ  腐身為不實  多因緣以成  hủ thân vi ất thật   đa nhân duyên dĩ thành  大耶以為軀  Đại da dĩ vi/vì/vị khu 佛說內身觀章句經 Phật thuyết nội thân quán chương cú Kinh    十一因緣章    thập nhất nhân duyên chương  佛言。行者有十一因緣。  Phật ngôn 。hành giả hữu thập nhất nhân duyên 。 滅道制令人不 墮惡道。當不識者。謂萬物。一為大會。 diệt đạo chế lệnh nhân bất  đọa ác đạo 。đương bất thức giả 。vị vạn vật 。nhất vi/vì/vị đại hội 。 謂 人眾。二者多食。謂諸美。亦謂過飽。 vị  nhân chúng 。nhị giả đa thực/tự 。vị chư mỹ 。diệc vị quá/qua bão 。 三者為 多行。謂多業。四為多喧。謂多語。 tam giả vi/vì/vị  đa hạnh/hành/hàng 。vị đa nghiệp 。tứ vi/vì/vị đa huyên 。vị đa ngữ 。 五為多 睡眠。六為會聚。謂禪中。七為習行。謂多事。 ngũ vi/vì/vị đa  thụy miên 。lục vi/vì/vị hội tụ 。vị Thiền trung 。thất vi/vì/vị tập hạnh/hành/hàng 。vị đa sự 。  八為愛身。九為輕。謂非法語。  bát vi/vì/vị ái thân 。cửu vi/vì/vị khinh 。vị phi pháp ngữ 。 十為貪謂多 欲。十一為不好善處居。謂惡人中。 thập vi/vì/vị tham vị đa  dục 。thập nhất vi/vì/vị bất hảo thiện xứ cư 。vị ác nhân trung 。 行道者 當斷是十一因緣。得道疾。 hành đạo giả  đương đoạn thị thập nhất nhân duyên 。đắc đạo tật 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:44:11 2008 ============================================================